atrandum: (KinKi Kiss)
[personal profile] atrandum
I haven't posted any translations of KinKi Kids lately due to my complete fail T_T So here I am with
Ai no Katamari
- one of my favorite songs ever, elected #1 favorite by all fans of KinKi, and one of the most loving songs Koichi and Tsuyoshi ever co-wrote together. Tsuyoshi said he wrote the lyrics all the while thinking about how a woman would feel while being in love (he also thought of Koichi wearing an apron or something...XDDD) Enjoy ♥


Ai no Katamari
A Bundle of Love

KinKi Kids
Lyrics: Domoto Tsuyoshi
/
Music: Domoto Koichi



shinpaishousugina anata wa
densha ni noseru no wo iyagaru
marude kayowai onna no ko mitai de
nandaka ureshii no
--
You who are too prone to worrying
hate to take the train
Just as though you're a delicate child
somehow, it makes me happy

anata to onaji kousui wo
machi no naka de kanjiru to ne
isshun de taion yomigaeru kara
tsuite ikitakunacchau no
--
When I sense someone using the same perfume
as yours in the city
In a split second, your warmth comes back to me
and makes me want to follow that person

oshietai mono misetai mono
takusan arisugiru no yo
kotoba ya shigusa wa
anata dake no tame ni aru kara
--
Things I want to tell you things I want to show you
there are too many of them
Because my words and gestures
are here only for you

omoikiri dakiyoserareru to kokoro
anata de yokatta to utau no
X'mas nante iranai kurai
hibi ga ai no katamari
ashita no asa mo ashiau yo ne
--
Holding you tightly with all my body and soul
I sing because I'm glad it's you (1)
So much that I don't even need Christmas
these days are a bundle of love
We'll love again tomorrow morning, won't we?

donna ni KENKA wo shite mo
kachikan no zure ga shoujite mo
ichibyou de egao tsukureru
buki ga aru atashitachi ni wa
--
No matter how much we argue
or how our different values clash
We have the weapon
to be all smiles in just a second

kawatteiku anata no sugata
donna katachi yori mo itoshii
kono fuyu mo koete
motto suteki ni natte ne
--
Your form changing
is more precious than any other shape
Let's pass through this winter, too
and become more lovely

amari ni ai ga ookisugiru to
ushinau koto wo omotteshimau no
jibun ga modokashii
ima dake wo mite ikite ireba ii noni ne
nee yuki ga ochitete kita yo
--
When our love becomes much too great,
I end up thinking about losing it
I'm so impatient
If only I could just live looking at the now
Hey it's starting to snow

kodomo mitai ni amaeru kao mo
kyuu ni otokorashiku naru kao mo
atashi ni wa subete ga takaramono
ikudotonaku misasete
--
Your childish expressions asking for attention
and your sudden manly expressions
are all treasures of mine
Show them to me again and again

omoikiri dakishimerareru to kokoro
anata de yokatta to utau no
X'mas nante iranai kurai
hibi ga ai no katamari
saigo no hito ni deaeta yo ne
--
Holding you tightly with all my body and soul
I sing because I'm glad it's you (10
So much that I don't even need Christmas
these days are a bundle of love
I was able to meet you as my last person, wasn't I? (2)


Romanized & Translated by DesTi
Don't post this elsewhere without my permission. Thank you.


(1) The meaning is more like "I'm glad I chose you"
(2) In Japanese, "the last person" (saigo no hito) refers to the last great love of a lifetime, as in someone you'll fall in love with and get married to and live out the rest of your life with ^_^ So romantic *_*

(no subject)

Date: 2010-06-28 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] nyshal.livejournal.com
OMGZ I love this song.... Thanks!

(no subject)

Date: 2010-06-29 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] atrandum.livejournal.com
haha me too!! we must karaoke it again :DDDDD

Profile

atrandum: (Default)
atrandum

April 2011

S M T W T F S
     12
34 56789
10111213141516
17181920212223
2425 2627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios